一卷(译经上十五人) - 魏雒阳昙柯迦罗(康僧铠* 昙帝* 帛延)
昙柯迦罗,此云法时,本中天竺人。家世大富,常修梵福。迦罗幼而才悟,质像过人,诗书一览,皆文义通畅,善学《四围陀论》,风云星宿图谶运变,莫不该综,自言天下文理,毕己心腹。至年二十五,入一僧坊,看遇见《法胜毘昙》,聊取览之,茫然不解,殷懃重省,更增惛漠,乃叹曰:“吾积学多年,浪志坟典,游刃经籍,义不再思,文无重览。今睹佛书,顿出情外,必当理致钩深,别有精要。”于是赍卷入房,请一比丘略为解释,遂深悟因果,妙达三世,始知佛教宏旷,俗书所不能及。乃弃舍世荣,出家精苦,诵大小乘经及诸部《毗尼》。
常贵游化,不乐专守,以魏嘉平中来至洛阳。于时魏境虽有佛法,而道风讹替,亦有众僧未禀归戒,正以剪落殊俗耳。设复斋忏,事法祠祀,迦罗既至,大行佛法。时诸僧共请迦罗译出戒律,迦罗以律部曲制,文言繁广,佛教未昌,必不承用。乃译出《僧祗戒心》,止备朝夕。更请梵僧立羯磨法,中夏戒律,始自乎此。迦罗后不知所终。
时又有外国沙门康僧铠者,亦以嘉平之末至洛阳,译出《郁陀长者》等四部经。又有安息国沙门昙帝,亦善律学,以魏正元之中,来游洛阳,译出《昙无德羯磨》。又有沙门帛延,不知何许人,亦才明有深解,以魏甘露中,译出《无量清净平等觉经》等凡六部经。后不知所终。
Quyển 1: Mười Lăm Người Trên Trạch Kinh - Ngụy Lạc Dương Đàm Kha Già La (Khang Tăng Khải* Đàm Đế* Bạch Diên)
Chức năng bình luận chỉ dành cho độc giả đã xác minh tài khoản.
Bạn đã có tài khoản? Đăng nhập ngay.